Vol. 16, nos 1 et 2, 2004, p. 13-52

 

La diversité des parlers français de l'Ouest canadien: mythe ou réalité?

par

Robert A. Papen
Université de Québec à Montréal (UQAM)

RÉSUMÉ

La spécificité du parler ou des parlers français de l’Ouest canadien par rapport au français du Québec et à plus forte raison à celui de l’Ontario a depuis longtemps été mise en doute par les linguistes qui s’y sont intéressés. L’ouvrage de Raymond Mougeon et Édouard Beniak (1988), une étude descriptive du français canadien parlé hors Québec, ne contient effectivement aucun article sur les parlers de l’Ouest. Il est vrai qu’il n’y avait alors de ces variétés aucune description sociolinguistique à proprement parler. Dans cet article, nous tenterons premièrement de distinguer le parler franco-canadien non seulement du parler «hexagonal» de quelques communautés ouestiennes mais également du parler des Métchifs. Après avoir décrit les caractéristiques phonologiques et grammaticales typiques des parlers de l’Ouest, selon le modèle établi par Raymond Mougeon et Édouard Beniak (1988), nous nous limiterons à analyser et à comparer les travaux lexicologiques effectués sur les parlers de l’Ouest, afin d’en dégager une synthèse et de voir jusqu’à quel point ces parlers diffèrent entre eux et jusqu’à quel point ils diffèrent des autres parlers laurentiens. Nous concluons que la majorité des mots et expressions utilisés dans l’Ouest font partie du fonds général français; que la très grande majorité des mots et expressions identifiés comme étant des dialectismes ou des archaïsmes sont également connus et utilisés au Québec et en Ontario; qu’il existe assez peu d’inno-vations lexicales et que bon nombre de celles-ci viennent du parler français des Métchifs. Somme toute, ce sont surtout les anglicismes qui distinguent les parlers de l’Ouest de celui du Québec et peut-être même ce qui permet de distinguer les parlers de l’Ouest entre eux.

ABSTRACT

The uniqueness of the French spoken in Western Canada with regard to Quebec French, and even more so with regard to Ontario French, has always been questioned by the few linguists who have looked into the matter. Mougeon and Beniak (1988), a collection of descriptive studies of French varieties spoken outside Quebec, does not include any study of Western Canadian French. It is true that at the time, there existed no published sociolinguistic description of these varieties. In this paper, we will first establish the needed distinctions between the French-Canadian varieties proper and the “hexagonal” French spoken in a few communities in the West, as well as with Mitchif French. After having described the phonological and grammatical characteristics typical of Western Canadian French, according to Mougeon and Beniak’s (1988) model, we will analyse and compare the few lexicological studies that have been made on Western speech varieties, in order to determine to what extent these differ amongst themselves and to what extent they differ from the other Laurentian varieties. We conclude first that the majority of words and expressions used in the Prairies belong to the general lexicon of French. Second, that the majority of words and expressions identified as dialectal or archaic are equally known in Quebec and Ontario and third, that there are relatively few lexical innovations and that most of these are to be found in Mitchif French. Finally, Western varieties of French are especially notable for the high number of anglicisms, which distinguishes them from Quebec French and which perhaps allows one to distinguish them from one another.