Vol. 15, no 1, 2003, p. 39-59
Notre plaine et les leurs...: images du Manitoba et de la France chez Gabrielle Roy
par
Nathalie Dolbec
French Studies
University of Windsor
Windsor (Ontario)
RÉSUMÉ
Entre la plaine canadienne («Le Manitoba»), où une eau sage nourrit à la fois d’abondantes récoltes et d’adorables mirages, et les finistères salins de Bretagne («Sainte-Anne-la-Palud») et de Camargue («La Camargue»), plaines gorgées d’une «eau malsaine», Fragiles lumières de la terre évoque non seulement la distance physique entre deux continents mais celle aussi entre le paradis enfantin revisité, niché au «milieu du monde», et deux espaces saumâtres, excentrés, à la fois marqués par la guerre et voués à la pire modernité. Notre étude des modes d’organisation interne du descriptif dans ces trois reportages va privilégier trois opérations recensées par les théoriciens: l’ancrage, la reformulation et l’assimilation. L’examen de l’ancrage, celui surtout du mot-légende qui accompagne le thème-titre, permet ici d’assigner au descriptif une fonction positionnelle qui l’indexe à un genre spécifique: l’idylle pour «Le Manitoba», l’élégie pour «Sainte-Anne-la-Palud» et «La Camargue». Mais le marquage générique initial des trois textes est remis en question à travers l’opération de reformulation. La description idyllique du Manitoba débouche sur une conclusion saumâtre, rejoignant ainsi l’esprit des deux autres, qui, à leur tour, vont glisser de l’élégie à la polémique. Or, ce dernier mot va retrouver son sens originel lors de l’étude des opérations d’assimilation: comparaisons et métaphores s’organisent ici en allégories de la guerre et de la paix. La gestion de ces trois opérations descriptives dans les textes à l’étude appelle la métaphore camusienne de l’exil et du royaume. À première vue, la plaine manitobaine figure le royaume; celles du Finistère breton et de la Camargue représentent l’exil. Mais ce royaume qu’est le Manitoba n’est pas à l’abri de l’amertume. Une prise de conscience s’impose: nul royaume, fût-il paradis d’enfance, n’est désormais dissociable de l’exil.
ABSTRACT
Between the Canadian plains (“Manitoba”), where fresh water simultaneously nourishes abundant crops and charming mirages, and the saline land’s ends of Bretagne (“Sainte-Anne-la-Palud”) and of Camargue (“The Camargue”), plains soaked with “unwholesome water,” Fragiles lumières de la terre evokes not only the physical distance between two continents but also the distance between the child’s paradise revisited, nestled at the “axis of the world,” and two brackish spaces, which are at land’s end, both marked by war and representative of the worst aspects of modernity. Our analysis of the internal modes of organization of the descriptions in these three articles will focus on three operations studied by theoreticians: anchoring, reformulation and assimilation. The study of anchoring, especially the one of the legend-word which accompanies the title-theme, allows for the designation of a positional function for the descriptions, which ties them to a specific genre: the idyll for “Manitoba,” and the elegy for “Sainte-Anne-la-Palud” and “The Camargue”. But the initial genre labelling of the three articles is called into question by the operation of reformulation. The idyllic description of Manitoba ends with a brackish conclusion, thus rejoining the spirit of the other two, which in turn move from elegy towards a polemic tone. The latter term takes on its full meaning in the study of the operations of assimilation, where similes and metaphors take the form of war and peace allegories. The manipulation of these three descriptive operations in the texts evokes Camus’ metaphor of exile and the kingdom. At first glance, the plains of Manitoba appears as the kingdom, while those of Bretagne’s Finistère and the Camargue represent exile. But this kingdom that is Manitoba is not free of bitterness. One realizes that no longer can a kingdom, even a child’s paradise, be separated from exile.