Vol. 14, nos 1 et 2, 2002, p. 197-242
Défense et illustration du mitchif dans la littérature de l'Ouest canadien
par
Pamela V. Sing
Faculté Saint-Jean
University of Alberta
Edmonton (Alberta)
RÉSUMÉ
L’étude de la littérature d’expression française de l’Ouest canadien révèle l’importance du Franco-Métis pour l’imaginaire, et ce, depuis le premier roman signé par Maurice Constantin-Weyer en 1921. En revanche, si, jadis, les écrivains métis d’héritage francophone écrivaient en français, actuellement, non seulement tendent-ils à s’exprimer presque exclusivement en anglais, mais aussi, peu d’entre eux se réfèrent à leur héritage francophone. S’agit-il là d’une conséquence de la détérioration dans les rapports entre les Franco-Canadiens et les Franco-Métis? Dans le but de déceler ce que la littérature en dit, nous allons étudier un corpus consistant dans des ouvrages qui, mettant en scène des personnages métis, permettent de caractériser différentes représentations des rapports entre les cultures franco-canadienne «blanche» et franco-métisse. Postulant un lien entre l’importance attribuée au parler franco-métis et la volonté de concevoir une francophonie hétérogène et plurivocale, nous examinerons la textualisation de la langue et de la culture métisses en premier lieu chez des auteurs franco-canadiens non métis et, en second lieu, chez deux auteurs métis, Guillaume Charette et Maria Campbell. Présentées dans un ordre chronologique, les œuvres littéraires du corpus examiné se voudraient ainsi un témoignage d’un processus ayant abouti à l’anglicisation de la littérature métisse.
ABSTRACT
Since the publication of Maurice Constantin-Weyer’s first novel in 1921, Franco-Canadian literature in the West has attested to the importance of the imaginary Métis of French heritage. However, if, during the 1970s, Western Canadian Métis of French heritage wrote and published texts in French, today’s authors write almost exclusively in English, and moreover, refer but rarely to their French-Canadian past. Is it a question of deteriorating relationships between the French-Canadian and French-Métis cultures? With the intention of determining what literature has to say about the issue, we will study a corpus of works that represent Métis characters and relations between “white” Franco-Canadian and Franco-Métis cultures. Hypothesizing a link between the importance attributed to the Franco-Métis language and the intention of imagining a heterogeneous and plurivocal French-speaking community, we will analyze the treatment of Métis language and culture first in works by non-Métis Franco-Canadian writers, then in works by two Métis writers, Guillaume Charette and Maria Campbell. Presented chronologically, the works examined here document a process that culminated in the anglicizing of Métis literature.