Recherche et création

Domaines de recherche

Littérature anglaise (canadienne, étatsunienne et anglaise)

Littérature comparée

Études transculturelles / Multilingualisme

Vladimir Nabokov

Études canadiennes

Livres ou directions d’ouvrages collectifs arbitrés

 

Monographies:

Vladimir Nabokov: Poetry and the Lyric Voice, Toronto: The University of Toronto Press, février 2010.

 

Representation and the Twentieth-Century Novel: Studies in Gorky, Joyce and Pynchon. Würzburg: Königshausen & Newmann, 2005.

 

Direction des ouvrages collectifs:

National Literature in Multinational States, Edmonton: University of Alberta Press, 2022, (avec Albert Braz).

 

Le Canada: une culture de métissage / Transcultural Canada, Sainte-Foy, Les Presses de l’Université Laval, 2019.

 

American and Canadian Literature and Culture: Across a Latitudinal Line, Saarbrücken: Centre for Canadian and Anglo-American Cultures / Amarant Press, 2008, (avec Klaus Martens).

 

A World of Local Voices: Poetry in English Today, Würzburg: Königshausen & Neumann, 2003, (avec Klaus Martens et Arlette Warken).

 

A World of Slavic Literatures: Essays in Comparative Slavic Studies in Honour of Edward Mozejko, Bloomington: Slavica Publishers, 2002.

 

Livres traduits de l’allemand à l’anglais:

Seeing Colour: A Study in the Artistic Use of Colour [Karl Otto Jung]. Glienicke/Berlin: Wada + Wilch Verlag, 2004. 204 pp.

 

F.P. Grove in Europe and Canada: Translated Lives [Klaus Martens]. Edmonton: University of Alberta Press, 2001. 351 pp.

 

Articles dans des revues savantes (sélection)

« Assessing the Future of Multiculturalism, » Canada Watch (Spring 2025), 33-34.

 

« 1818 de Rhéal Cenerini: histoire métisse, hétérogénéité culturelle et devoir de réconciliation, » Cahiers franco-canadiens de l'ouest 36.1 (2024), 147-167.

 

« Poetic Solicitude: Two Languages and the Lyric Voice of Ex Nihilo », Canadian Review of Comparative Literature 49.3 (2022), 259-273

.

« Les morts littéraires de Jean de Brébeuf : l’histoire coloniale et l’imaginaire canadien ». Eurostudia : revue transatlantique de recherches sur l’Europe  13.1/2 (2018-2019), 345-68.

 

« From Here to There: Diversity and Interdisciplinarity in the Practice of Comparative Literature », Canadian Review of Comparative Literature 45.2 (2018), 197-212.

 

« Comparative Literature: Reading the Canadian Nations », Canadian Review of Comparative Literature 44.2 (2017), 172-90.

 

« Vladimir Nabokov and the Surprise of Poetry », Connotations 15.1/3 (2005-2006), 30-57.

 

« Reading Nabokov Whole », Canadian Slavonic Papers 46.3/4 (Sept.-Dec. 2004), 451-63.

 

« La poésie de Vladimir Nabokov dans le contexte de sa prose », Filologicheskii vestnik 3 (2001), 16-20 (En russe).

 

« Nabokov’s Poetic Gift: The Poetry in and of Dar », Russian Literature 48.4 (2000), 457-69.

 

« Nabokov’s Reception as an Émigré Russian Poet », Canadian Slavonic Papers 40.3/4 (1998), 297-310.

 

« Gravity’s Rainbow and Mikhail Bakhtin’s Poetics of the Novel », Problèmes des genres littéraires 41.1/2 (1998), 47-68.

 

« Between Mimesis and Poesis: Gavriel García Márquez, Journalism and the Novel », S: European Journal for Semiotic Studies 6.1/2 (1994), 163-84.

 

Chapitres de livres arbitrés (sélection)

« Multicultural Canada, Ukrainian-Canadian Literature and the Transmission of Ukrainian Culture ». Dans Mariya Shymchyshyn (dir.), Identity and Poetics of Ukrainian Canadian Literature, (6,337 mots, sous presse).

 

« Rhéal Cenerini : la singularité artistique d’un dramaturge franco-manitobain ». Dans Adina Balint, Lise Gaboury-Diallo, Rosmarin Heidenreich, J. Roger Léveillé (dir.), Un demi-siècle des Éditions du Blé : une littérature qui se fait. Les Éditions du Blé et les Presses universitaires de Saint-Boniface, (7,573 mots, sous presse).

 

« Representing the Historical and Imaginative ‘Truth’ of the Holodomor: Malcolm Muggeridge’s Winter in Moscow (1934) and Agnieszka Holland’s Mr. Jones (2019) ». Dans Katrin Berndt et Andrew Wells (dir.), The “Second World” in Contemporary British Writing, Göttingen, V&R unipress / Brill, 2024) pp. 119-134.

 

« Un nationalisme atténué: la representation de la nation dans les littératures canadienne et québécoise contemporaines ». Dans Pierre-Alexandre Beylier, Marie-Violaine Louvet, Michel Martinez et Véronique Molinari (dir.), Les nationalismes au tournant du XXIe siècle : regards croisés Amérique/Europe. Toulouse : Presses de l’Université Toulouse Capitole, 2023, 85-106.

 

« The Nation and Its Literature(s): Representing People, Representing a Peopl ». Dans Albert Braz et Paul Morris (dir.), National Literature in Multinational States, Edmonton: University of Alberta Press, 2022, ix-xxix.

 

« Reticent Nations: Governor General's Award-Winning Fiction and the Representation of Canada ». Dans Albert Braz et Paul Morris (dir.), National Literature in Multinational States. Edmonton: University of Alberta Press, 2022, 1-20

 

« Frances Brooke, The History of Emily Montague (1769) ». Dans Katrin Berndt et Alessa Johns (dir.), Handbook of the British Novel in the Long Eighteenth Century. Berlin: de Gruyter, 2022, 327-346.

 

« Introduction.” Dans P.D. Morris (dir.), Le Canada: une culture de métissage / Transcultural Canada, Sainte-Foy, Les Presses de l’Université Laval, 2019, 1-15.

 

« Oliver Twist, the Perils of Child Identity and the Emergence of the Victorian Child ». Dans D. Koch, N. Lennartz (dir.), Texts, Contexts and Intertextuality: Charles Dickens as a Reader. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 2014, 215-31.

 

« Playing by the Rules of a Changing Game: Hockey and Canadian Society ». Dans M. Ghosh-Schellhorn, R. Marti (dir.), Jouer selon les règles du jeu – Playing by the Rules of the Game – Spielen nach den Spielregeln. Münster: Lit Verlag, 2008, 137-58.

 

« Vladimir Nabokov: Cosmic Synchronization and the Crossing of Artistic Borders ». Dans Corinne Alexandre-Garner (dir.), Frontières, marges et confins. Paris: Presses Universitaires de Paris X, 2008. 317-26.

 

« Ankunft in Toronto: Zeitgenössische kanadische Literatur und die Repräsentation der Identität von MigrantInnen ». Dans V. Berger, F. P. Kirsch, D. Winkler (dir.), Montréal—Toronto: Stadtkultur und Migration in Literatur, Film und Musik. Berlin: Weidler Buchverlag, 2007, 87-98.

 

« The Foreigner on the Prairie: Canadian Literature and the Representation of East European Immigrants ». Dans D. Zersen, C. Cravens (dir.), Transcontinental Encounters: Central Europe Meets the American Heartland, Austin: Concordia University Press, 2005, 37-49.

 

« From ‘Stalwart Peasant’ to Canadian Citizen: Immigrant Identity in Early 20th Century Canadian Fiction ». Dans Klaus Martens (dir.), The Canadian Alternative, Würzburg: Königshausen & Neumann, 2004, 52-64.

 

« FPG and the Translation of Oscar Wilde into His Canadian Works ». Dans P. Hjartarson, T. Kulba (dir.), The Politics of Cultural Mediation: Baroness Elsa von Freytag-Loringhoven and Felix Paul Greve. Edmonton: University of Alberta Press, 2003, 85-105.

 

« Foreword ». Dans P.D. Morris (dir.), A World of Slavic Literatures. Bloomington: Slavica Publishers, 2002, iii-viii.

 

« Gorky’s Mat’ and the Paradigm of the Socialist Realist Novel ». Dans Paul Morris (dir.), A World of Slavic Literatures. Bloomington: Slavica Publishers, 2002, 13-28.

 

« La poésie de Vladimir Nabokov dans le context de sa prose », Filologicheskii vestnik 3 (2001), 16-20 (En russe).

 

« Representing the Experience of War: Michael Herr’s Dispatches and New Journalism ». Dans J. Heideking, J. Helbig, A. Ortlepp (dir.), The Sixties Revisited: Culture – Society – Politics. Heidelberg: C. Winter Universitätsverlag, 2001, 413-26.

 

« A European Journey to the Bush: Susanna Moodie’s Roughing It in the Bush as Travel Literature ». Dans K. Martens (dir.), Pioneering North America: Mediators of European Literature and Culture. Würzburg: Königshausen & Neumann, 2000, 171-83.

 

Articles traduits (FR-EN, DE-EN & RU-EN):

Denis Combet, Luc Côté et Gilles Lesage. « Introduction : From Pierre-Esprit Radisson to Louis Riel: Voyageurs and Métis ». Traduction FR-EN. Dans Denis Combet, Luc Côté et Gilles Lesage (dir.), De Pierre-Esprit Radisson à Louis Riel: voyageurs et Métis. Winnipeg : Presses universitaires de Saint-Boniface, 2014, 1-10.

 

Mikhail Bashkirov. « Colonisation, acculturation et métissage : les Russes en Iakoutie (Sibérie orientale) du XVIIe au XIXe  siècle ». Anthropologie et Sociétés 38.2 (2014), 193-209. Traduction RU-FR d’un article de 9,000 mots.

 

Manfred Schmeling. « Introduction: Summary of Contributions », Traduction DE-EN. Dans Manfred Schmeling, Monika Schmitz-Evans (dir.), Das Paradigma der Landschaft in Moderne und Postmoderne.  Würzburg: Königshausen & Neumann, 2007, 12-20.

 

Oscar Wilde: Marginalia in Arabesque. Traduction de Randarabesken zu Oscar Wilde de F. P. Greve (Minden: J.C.C. Bruns, 1903). Traduction DE-EN. Dans P. Hjartarson, T. Kulba (dir.), The Politics of Cultural Mediation. Edmonton: University of Alberta Press, 2003, 136-87.

 

Gleb Struve: « Notes on Verses », de Rossiia i slaviantsvo 15 mars 1930. Traduction RU-EN sur Zembla, site officiel de la Société internationale Vladimir Nabokov, « News », 21 juin 2000. www.libraries.psu.edu/nabokov/pmor1.htm

 

Gleb Struve: « Sirin’s Oeuvre », de Rossiia i slaviantsvo 17 mai 1930. Traduction RU-EN sur Zembla, site officiel de la Société internationale Vladimir Nabokov, “News,” 21 juin 2000. www.libraries.psu.edu/nabokov/pmor1.htm

 

M. Kantor: « The Burden of Memory: On Sirin », from Vstrechi 3 (mars 1934). Traduction RU-EN sur Zembla, site officiel de la Société internationale Vladimir Nabokov, “News,” 21 juin 2000. www.libraries.psu.edu/nabokov/pmor1.htm

 

Communications présentées à un congrès ou une conférence (depuis 2015)

« Continuities and Discontinuities in Canada’s National Literature(s) », University of Szeged–University of Manitoba Partnership Biannual Conference, 8 mai 2025.

 

« Multicultrual Canada : Ukrainian Canadian Literature and the Transmission of Ukrainian Culture », University of Manitoba, 14 mars 2025.

 

« Rhéal Cenerini : le développement d’un dramaturge franco-manitobain », Un demi-siècle des Éditions du Blé : une littérature qui se fait, Université de Saint-Boniface, 20 septembre 2024.

 

« Franco-Manitoban Theatre and the Fluidity of Linguistic Borders », Colloque annuel du Gesellschaft für Kanada-Studien, Grainau, Allemagne, 18 février 2024.

 

« The Métissage of Métis History, Language and Religion in Rhéal Cenerini’s 1818 », Congrès des sciences humaines, York University, 29 mai 2023.

 

« Un nationalisme atténué :la représentation de la nation dans les littératures canadienne et québécoise contemporaines,” Colloque « Quels nationalismes au XXIème ? Regards croisés Europe / Amériques », Université Grenoble Alpes, 2 juin 2022.

 

« The Governor General’s Literary Awards and the State of the Canadian Nation », Congrès des sciences humaines, University of British Columbia, 2 juin 2019.

 

« Vladimir Nabokov’s Poetry and the Poetics of the Child », Congrès des sciences humaines, University of British Columbia, 1 juin 2019.

 

« Les morts littéraires de Jean de Brébeuf : l'histoire coloniale et l’imaginaire canadien », Journée d’études, « Les fictions de l’histoire », Université de la Sarre, 5 juin, 2018.

 

« Comparative Literature and the Challenge of Diversity », Congrès des sciences humaines, Université Ryerson, 30 mai 2017.

 

« Comparative Literature: Reading the Canadian Nation(s) », Congrès des sciences humaines, Université de Calgary, 31 mai 2016.

 

« The Comparative Study of Literature: Value without Capital », Congrès des sciences humaines, Université d’Ottwa, 31 mai 2015.

 

Conférences publiques (depuis 2015)

« Why Canada Will Never Become the 51st State, or, The Continental Divide Revisited », Université de la Sarre, 26 juin 2025.

 

« Classics of 19th Century American Gothic: Indeterminacy and the Imagination », Université de la Sarre, 24 juin 2025.

 

« Multiculturalism in Canada: A Cultural History », Université de la Sarre, 18 juillet 2024.

 

« The History of Emily Montague and the Colonial Feminisation of Francophone Canada », Université de la Sarre, 9 juillet 2024.

 

« Diversity - The Different Cultures of Canada: An Overview », Université de la Sarre, 2 novembre 2023.

 

« Canadian Multiculturalism: History, Trajectory, Prospects », Université de la Sarre, 13 juillet 2023.

 

« Un nationalisme atténué : l’état de la nation dans les littératures canadienne et québécoise contemporaines », Acfas-Manitoba, Université de Saint-Boniface, 23 mars 2023.

 

« After Multiculturalism? Canadian Nations and the Future of Diversity », Université de la Sarre, 4 juillet 2019.

 

« The Many Deaths of Jean de Brébeuf: The Literary Representation of History and the Canadian Imaginary », Université de Halle (Allemagne), 28 juin 2018.

 

« Susanna Moodie: A Formative Woman’s Voice in English Canadian Literature », Université de la Sarre, 8 juin 2017.

 

« Goethe, le Werther de Massenet et le Sturm und Drang à l’opéra », Université de Saint-Boniface, 4 avril 2017.

 

« All the King’s Men and the Politics of Dirt,” Université de la Sarre, 22 juin 2016.

 

« L’université, mon université, notre université (?) », Université de Saint-Boniface, 7 avril 2016.

 

Séance de synthèse pour le colloque “La mobilité dans les écrits personnels et les sources orales, XIVe – XXIe siècles », Université de Saint-Boniface, 28 août 2015.

 

« The History of Emily Montague and the Representation of Francophone Canada », Université de Bremen, Bremen Allemagne, 7 juillet 2015.

 

« ‘...a tremendous Canada of light’: Canadian Space and the American Literary Imagination », Université de la Sarre, 17 juin 2015.

Bureau
Département d’études françaises, de langues et de littératures
(Salle 3442)

Téléphone
(204) 416-1818, poste 280

Courriel
pdmorris@ustboniface.ca

Matière enseignée
Littérature anglaise, Études canadiennes, Traduction FR-EN

©2025 Université de Saint-Boniface