Accueil | Contact | English

Nos donateursNos donateurs

L’excellence en traduction reconnue

Ingénieure de profession dans la chimie et, à l’époque étudiante en traduction à l’Université de Saint-Boniface (USB), Natacha Houde était agréablement surprise par la nouvelle qu’on allait lui remettre la Bourse d’excellence du Réseau des traducteurs et traductrices en éducation, un prix d’une valeur de 1 000 $.

Natacha Houde

En 2013, Natacha Houde débutait le programme de traduction de l’Université de Saint-Boniface (USB), une formation de cinq ans, à temps partiel, qui occupait depuis ses temps libres de femme d’affaires, révélant chez elle une passion pour la traduction, qui se reflétera évidemment dans les excellents résultats académiques qu’elle obtiendra.

Pour Natacha Houde, étudier la traduction, c’était comme une évidence. « Tous mes employés étaient anglophones, alors je voulais trouver une façon d’améliorer mon anglais. J’ai fait quelque cours de traduction et je suis tombée amoureuse de ce programme. »

Vice-présidente d’une entreprise québécoise, elle consacre son temps libre au programme proposé par l’école. « C’est vraiment très pointu. Le programme de traduction de l’USB est excessivement rigoureux, très à la page avec les nouveaux outils de traduction. Les professeurs sont tout aussi excellents. »

Chaque soir, les textes à traduire, les livres de grammaire et les dictionnaires prennent place sur son bureau, sans oublier l’indispensable ordinateur qui lui permet d’accéder à une plateforme Internet sur laquelle Natacha  Houde retrouve les cours théoriques, les examens, et un forum où elle peut s’adresser directement à ses professeurs. « Je suis les échéanciers sur l’espace virtuel. On est en contact avec des personnes d’un peu partout dans le monde. »

Textes à traduire, travaux pratiques, articles à analyser : de nombreux exercices qui ont permis à Natacha de valider de précieuses compétences jusqu’à aujourd’hui. « C’est incroyable ce que ça m’a apporté. Maintenant, je sais analyser les textes en profondeur et comprendre leurs enjeux. C’est comme écrire un livre à chaque fois, on fait honneur au texte et à son auteur. »

Natacha Houde a également eu la chance de participer cette année à un cours particulier visant à traduire en français les notices du matériel de chimie de l’USB, un domaine qui lui est très familier.

« J’utilise mes anciens livres de chimie pour m’aider. C’est quelque chose de concret et de gratifiant de savoir que ça va être utilisé par des élèves. »

Diplômée depuis juin 2018, Natacha ne souhaite pas lâcher la traduction pour autant, loin de là. « Ça a vraiment changé ma perception du français, des textes, et apporté une curiosité intellectuelle énorme. »

Faites un don à l'Université de Saint-Boniface et laissez une empreinte durable.

 

Faire un don

© 2013-2023 Université de Saint-Boniface