Autres ressources

La Bibliothèque Alfred-Monnin de l’Université de Saint-Boniface comprend une collection d’ouvrages à caractère juridique. Également, nous vous proposons ci-dessous une liste non exhaustive de ressources qui pourraient être d’intérêt à toute personne offrant des services en français dans le domaine juridique ou appelée à s’exprimer en français juridique.

Liste des ressources proposées

I. SUR INTERNET – Langage juridique

Canada. BUREAU DE LA TRADUCTION. Lexique du droit des fiducies (common law). Bulletin de terminologie 259
droit des fiducies (common law). Bulletin de terminologie 259.
En format PDF– anglais-français/français-anglais :
http://publications.gc.ca/collections/Collection/S52-2-259-2005.pdf

Canada. PROGRAMME DE L’ADMINISTRATION DE LA JUSTICE DANS LES DEUX LANGUES OFFICIELLES. Dictionnaire de la common law : droit des biens et droit successoral
Anglais-français : www.pajlo.org/en/dictionary.php
Français-anglais : www.pajlo.org/fr/dictionnaire.php

Duhaime’s Legal Dictionary (common law canadienne)
www.duhaime.org/dictionary/diction.aspx

Lexique bilingue de termes législatifs (à jour au 15 août 2013)
https://www.sdc.gov.on.ca/sites/mgcs-onterm/Documents/Glossaries/olc_lexicon.e.htm

JUSTICE SECTOR LEXICON / LEXIQUE DU SECTEUR DE LA JUSTICE
https://www.sdc.gov.on.ca/sites/mgcs-onterm/Documents/Glossaries/Justice%20Sector%20EN-FR.htm

UNIVERSITÉ DE MONCTON. FACULTÉ DE DROIT. CENTRE DE TRADUCTION ET DE TERMINOLOGIE JURIDIQUES. Actualités jurilinguistiques (1999- )
www.cttj.ca

UNIVERSITÉ DE MONCTON. FACULTÉ DE DROIT. CENTRE DE TRADUCTION ET DE TERMINOLOGIE JURIDIQUES. Juridictionnaire : Recueil des difficultés et des ressources du français juridique, par Jacques Picotte
www.cttj.ca/Documents/Juridictionnaire.pdf

UNIVERSITÉ DE MONCTON. FACULTÉ DE DROIT. CENTRE DE TRADUCTION ET DE TERMINOLOGIE JURIDIQUES. JURITERM en ligne : banque terminologique de la common law (édition abrégée)
http://www.juriterm.ca/

UNIVERSITÉ D’OTTAWA. FACULTÉ DE DROIT. CENTRE DE TRADUCTION ET DE DOCUMENTATION JURIDIQUES. Lexique des lois et règlements de l’Ontario
http://ctdj.ca/outils/lexique-lois-reglements-de-lontario/

UNIVERSITÉ D’OTTAWA. FACULTÉ DE DROIT. CENTRE DE TRADUCTION ET DE DOCUMENTATION JURIDIQUES. Lexique juridique des lois fédérales
http://ctdj.ca/outils/lexique-juridique-lois-federales/

II. SUR INTERNET – Liste sélective de sources supplémentaires

Canada. BUREAU DE LA TRADUCTION. TERMIUM Plus. Banque de terminologie trilingue (anglais, francais, espagnol) assortie d’aides à la rédaction, dont notamment les Chroniques de langue (tirées de l’Actualité langagière), le Dictionnaire des cooccurrences de Jacques Beauchesne, le Juridictionnaire du CTTJ ainsi que le Guide du rédacteur et son pendant anglais : le Canadian Style.
www.termiumplus.com

Dictionnaires Larousse www.larousse.fr/dictionnaires

Lexicool.com (portail des dictionnaires en ligne) www.lexicool.com

Merrian-Webster OnLine (dictionnaire général + dictionnaire analogique) www.m-w.com

Ontario. SECRÉTARIAT DU CONSEIL DE GESTION. ONTERM. Appellations officielles du gouvernement de l’Ontario www.onterm.gov.on.ca/SearchTempl_f.asp et lexique bilingue des noms géographiques de l’Ontario www.onterm.gov.on.ca/geo

Québec. OFFICE QUÉBÉCOIS DE LA LANGUE FRANÇAISE. Grand dictionnaire terminologique (GDT) (banque de terminologie bilingue) et Banque de dépannage linguistique (BDL) www.granddictionnaire.com

Trésor de la langue française http://atilf.atilf.fr/tlfv3.htm

III. SUR SUPPORT PAPIER – Langage juridique

(N.B. Les prix des documents pourraient être différents de ceux indiqués ci-bas.)

ALLARD, Serge, Pauline CURIEN et Isabelle CLERC. Manuel de rédaction juridique. Cowansville (Québec), Yvon Blais, 2000, 182 pages, souple, 67,95 $

BEAUDOIN, Louis. Les mots du droit : Lexique analogique juridique/Legal Thesaurus, 3e éd., Cowansville (Québec), Yvon Blais, 2008, 400 pages, souple, 63,95 $

BEAUDOIN, Louis et Madeleine MAILHOT. Expressions juridiques en un clin d’œil, 3e éd., Cowansville (Québec), Yvon Blais, 2005, 441 pages, souple, 77,95 $

CORNU, Gérard (dir.). Vocabulaire juridique (droit français), 8e éd., Paris, PUF, 2000, rigide, 165 $. Aussi disponible en format de poche pour 49,95 $.

DUKELOW, Daphne A. The Dictionary of Canadian Law, 4e éd., Toronto, Carswell, 2011, 1550 pages, rigide, 175 $

DUKELOW, Daphne A. Pocket Dictionary of Canadian Law, 4e éd., Toronto, Carswell, 2006, 500 pages, souple, 45 $

GÉMAR, Jean-Claude, et Vo HO-THUY. Difficultés du langage du droit au Canada, 2e éd., Yvon Blais, 1997, 298 pages, souple, 88,95 $

MAILHOT, Madeleine. Les bons mots du civil et du pénal : Dictionnaire anglais-français des expressions juridiques, 3e éd., Montréal, Wilson & Lafleur, 2009, 406 pages, rigide, 49,95 $

MAYRAND, Albert. Dictionnaire de maximes et locutions latines utilisées en droit, 4e éd., Cowansville, Yvon Blais, 2007, 688 pages, rigide, 99,95 $

REID, Hubert. Dictionnaire de droit québécois et canadien (avec table des abréviations et lexique anglais-français), 4e éd., Montréal, Wilson & Lafleur, 2010, 872 pages, rigide, 100 $.

UNIVERSITÉ D’OTTAWA. FACULTÉ DE DROIT. CENTRE DE TRADUCTION ET DE DOCUMENTATION JURIDIQUES. Lexique de la responsabilité civile délictuelle, Ottawa, Centre franco-ontarien de ressources pédagogiques, 2003, 58 pages, souple, 9,95 $

UNIVERSITÉ D’OTTAWA. FACULTÉ DE DROIT. CENTRE DE TRADUCTION ET DE DOCUMENTATION JURIDIQUES. Lexique des lois et des règlements de l’Ontario, Ottawa, Centre franco-ontarien de ressources pédagogiques, 1993, 1 560 pages, rigide, 84,95 $

UNIVERSITÉ D’OTTAWA. FACULTÉ DE DROIT. CENTRE DE TRADUCTION ET DE DOCUMENTATION JURIDIQUES. Lexique des lois et des règlements de l’Ontario en matière d’éducation, Ottawa, Centre franco-ontarien de ressources pédagogiques, 1993, 76 pages, souple, 12,95 $

UNIVERSITÉ D’OTTAWA. FACULTÉ DE DROIT. CENTRE DE TRADUCTION ET DE DOCUMENTATION JURIDIQUES. Lexique législatif de droit pénal, Ottawa, Centre franco-ontarien de ressources pédagogiques, 1995, 730 pages, rigide, 44,95 $

YOGIS, John et Catherine COTTER. Canadian Law Dictionary, 6e éd., Barron’s Educational Series, 2009, 352 pages, souple, 18 $

IV. SUR SUPPORT PAPIER – Liste sélective de sources complémentaires

(N.B. Les prix des documents pourraient être différents de ceux indiqués ci-bas.)

DE VILLERS, Marie-Éva. Multidictionnaire de la langue française, 5e éd., Montréal, Québec Amérique, 2009, rigide, 54,95 $ (aussi sur cédérom)

Guide du praticien

Chapitre 4 : Droit de la famille

Droit de la famille - 1991 (PDF 1,0 Mo)

Chapitre 5 : Corporations

Corporations - 1992 (PDF 1,9 Mo)

Chapitre 6 : Cour d'appel

Cour d'appel - 1992 (PDF 691 ko)

Chapitre 7 : Droit commercial

Droit commercial - 1992 (PDF 324 ko)

Chapitre 8 : Droit pénal

Droit pénal - 1993 (PDF 444 ko)

Chapitre 9 : Droit municipal

Droit municipal - 1993 (PDF 956 ko)

Chapitre 10 : Droit notarial

Droit notarial - 1994 (PDF 525 ko)

Institut Joseph-Dubuc - Cours de français

Pour obtenir une copie des documents suivants, veuillez communiquer avec le Centre de ressources en français juridique à crfj@ustboniface.ca.

Droit pénal et le système de justice pénale pour les jeunes
La plaidoirie
L'appareil judiciaire
Les droits linguistiques inscirts dans la Charte

Université de Saint-Boniface

200, av.de la Cathédrale • Winnipeg (Manitoba) • R2H 0H7
Tél: 204-237-1818 • Sans frais: 1 888-233-5112

Icône Twitter Icône Facebook Icône Youtube Icone Instagram

© 2013-2024 Université de Saint-Boniface